本篇文章给大家谈谈一鼓作气再而衰三而竭翻译,以及一鼓作气再而衰三而竭句式翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
- 1、翻译下列句子。(6分)(1)一鼓作气,再而衰,三而竭。译文:
- 2、”一鼓作气,再而衰,三而竭“怎么翻译
- 3、求权威回答!古文《曹刿论战》中“一鼓作气,再而衰,三而竭”到底...
- 4、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。翻译
翻译下列句子。(6分)(1)一鼓作气,再而衰,三而竭。译文:
(1)第一次击鼓能够振作士气,第二次击鼓士气减弱,到第三次击鼓时士气已经耗尽了。(2)秦王变了脸色,直身而跪,向(唐雎)道歉。(3)帮助他的人少到了极点,内外亲属也会背叛他。
(1)作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。 (2)在天下人忧愁之前就忧愁,在天下人快乐之后才快乐。
夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭 译文:作战是靠勇气的。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓可以使士兵们的勇气低落,第三次击鼓士兵们的勇气就消失了。
(1)第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。(2)大大小小的案件,即使不能一一明察,也要根据实情去处理。
(1)第一次击鼓能够振作士气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。
一鼓作气再而衰三而竭翻译:第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。出自:春秋左丘明《左传·庄公十年》的《曹刿论战》。
”一鼓作气,再而衰,三而竭“怎么翻译
1、翻译:第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。出自:春秋 左丘明《左传·庄公十年》的《曹刿论战》原文选段:既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。
2、翻译 夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭 译文:作战是靠勇气的。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓可以使士兵们的勇气低落,第三次击鼓士兵们的勇气就消失了。
3、全句可译为:第一次击鼓,振作了士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓,士兵的勇气就消耗完了。
4、《曹刿论战》中,“一鼓作气,再而衰,三而竭”,翻译成现代汉语是:第一次击鼓能够振作起士兵们的勇气,第二次击鼓士兵们的勇气就开始衰落,第三次击鼓士兵们的勇气就耗尽了。
求权威回答!古文《曹刿论战》中“一鼓作气,再而衰,三而竭”到底...
意思是当权的人目光短浅,不能深谋远虑。出自《曹刿论战》,《左传·庄公十年》中的一篇文章,讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
一鼓作气再而衰三而竭的意思是第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。出处 出自《曹刿论战》。作者 作者是先秦的左丘明。
这句话的含义是:作战是靠勇气的,第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就枯竭了。出自于春秋末期左丘明的《左传·庄公十年》中的《曹刿论战》。原文:既克,公问其故。对曰:夫战,勇气也。
夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。翻译
夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭 译文:作战是靠勇气的。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓可以使士兵们的勇气低落,第三次击鼓士兵们的勇气就消失了。
作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了士气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就衰竭了。他们的勇气衰竭了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
译文: 第一次击鼓能振作(士兵们的)勇气,第二次(击鼓士兵们的勇气)就减弱了,第三次(击鼓士兵们的勇气)就枯竭了。我对这几句话,经常思索玩味。大概用兵并无其它奥妙,经常保持锐气不可用尽就可以罢了。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”【译文】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。
关于一鼓作气再而衰三而竭翻译和一鼓作气再而衰三而竭句式翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。